poem, With Nature

Sea Work / समुद्र कार्य

image : google

Experienced people understand,

Inexperienced stay upset.

The world is moving –

Sea do their work,

Block the way of the world.

Do a lot of work,

For the world…

अनुवाद :

अनुभवी व्यक्ति समझ जाते हैं,

अनुभवहीन परेशान रहते हैं.

दुनियाँ चलती रहती है-

समुद्र अपने काम करते हैं,

दुनियाँ के रास्ते जाम करते हैं.

बहुत सारे काम करते हैं,

दुनियाँ के लिए…

© gayshir 2019

life, poem

The Way Is…/रास्ता है…

image : google

Keep reading ,

Mountain climbing ,

Life uncertain and sure .

Also again –

Life is a long way ,

With caution –

Have to grow .

अनुवाद :

पढ़ते रहना है ,

पहाड़ चढ़ते रहना है ,

जीवन अनिश्चित और निश्चित ।

फिर भी –

जीवन लंबा रास्ता है ,

सावधानी से –

बढ़ते रहना है ।

© gayshir 2019

poem, thought

Thought #30: Prize

image : google

बेकार बैठे, काम नहीं होता है,

मुफ़्त में, नाम नहीं होता है।

खून जलता, फिर चलता है दिमाग़,

कोई सस्ता, इनाम नहीं होता है।

translation :

Sit idle, does not work,

In free of cost, the name does not exist,

Blood burns, then walks the brain,

Any cheap, the prize does not exist.

© gayshir 2019

life, poem

RW~173: Lamp

image : google

दुनियाँ सोती रहती है,

कोई जागता रहता है।

रात के अंधकार में

एक चिराग़ जलता है।

translation :

The world sleeps,

Someone keeps awake.

In the dark of the night-

A lamp burns.

© gayshir 2019