Haiku #156/one five six

Arrival of sun ~ Light color according to surface ~ Respectively — अनुवाद : सूरज का आगमन ~ सतह के अनुसार हल्का रंग ~ क्रमशः — © gayshir 2019 Advertisements

Advertisements
event_note
close

Arrival of sun ~ Light color according to surface ~ Respectively — अनुवाद : सूरज का आगमन ~ सतह के अनुसार हल्का रंग ~ क्रमशः — © gayshir 2019 Advertisements

Advertisements
folder_open Haiku, Nature
Read more

Haiku #155/one five five

Clouds are nature friend ~ Lively environment ~ World is beautiful – – – अनुवाद : बादल प्रकृति मित्र हैं ~ जीवंत परिवेश ~ दुनियाँ ख़ूबसूरत है – – – © gayshir 2019

event_note
close

Clouds are nature friend ~ Lively environment ~ World is beautiful – – – अनुवाद : बादल प्रकृति मित्र हैं ~ जीवंत परिवेश ~ दुनियाँ ख़ूबसूरत है – – – © gayshir 2019

folder_open Haiku, Nature
Read more

Haiku :154/one five four

Firstly soft and bold ~ Morning love of nature for all ~ The sun as gold – – – अनुवाद : सबसे पहले नरम और साहसिक ~ सभी के लिए प्रकृति का प्रातः प्रेम ~

event_note
close

Firstly soft and bold ~ Morning love of nature for all ~ The sun as gold – – – अनुवाद : सबसे पहले नरम और साहसिक ~ सभी के लिए प्रकृति का प्रातः प्रेम ~

folder_open Haiku, Nature
Read more

Thought #111: Nature

Nature has many arts – Nature is the creater of artists. अनुवाद : प्रकृति की कई कलाएं हैं – प्रकृति कलाकारों की निर्मात्री हैं. © gayshir 2019

event_note
close

Nature has many arts – Nature is the creater of artists. अनुवाद : प्रकृति की कई कलाएं हैं – प्रकृति कलाकारों की निर्मात्री हैं. © gayshir 2019

folder_open life, Nature
Read more

Haiku #153/one five three

The earth is only ~ Chances are in the sky ~ Unknown after known – – – अनुवाद : पृथ्वी केवल है ~ सम्भावनाएँ आकाश में हैं ~ ज्ञात के बाद अज्ञात – – –

event_note
close

The earth is only ~ Chances are in the sky ~ Unknown after known – – – अनुवाद : पृथ्वी केवल है ~ सम्भावनाएँ आकाश में हैं ~ ज्ञात के बाद अज्ञात – – –

folder_open Haiku, Nature
Read more

Poem: 112: Perfection

The waterfall flows – To river, The waterfall says, Flow is necessary, For the simple, For improvement, To search, To thirst, For satisfaction – To perfection. अनुवाद : झरना बहता है – नदी के लिए,

event_note
close

The waterfall flows – To river, The waterfall says, Flow is necessary, For the simple, For improvement, To search, To thirst, For satisfaction – To perfection. अनुवाद : झरना बहता है – नदी के लिए,

folder_open Nature, poem
Read more

Haiku #152/one five two

The moon of eight days ~ Everything needs power to run ~ All the stars go on – – – अनुवाद : आठ दिनों का चंद्रमा ~ हर बात को चलने के लिए शक्ति चाहिए

event_note
close

The moon of eight days ~ Everything needs power to run ~ All the stars go on – – – अनुवाद : आठ दिनों का चंद्रमा ~ हर बात को चलने के लिए शक्ति चाहिए

folder_open Haiku, Nature
Read more

Quote #110/one one zero

After the night, in the darkness, morning’s chirm, In the silence, fresh air and charm remains, Approximately in between midnight and noon – As the exception is rush or loud sound. अनुवाद : रात के

event_note
close

After the night, in the darkness, morning’s chirm, In the silence, fresh air and charm remains, Approximately in between midnight and noon – As the exception is rush or loud sound. अनुवाद : रात के

folder_open Nature, quote
Read more

Shadorma #07: One

After saying Word and music is Nature is huge Many views Style and traditions vary The sun is only © gayshir 2019

event_note
close

After saying Word and music is Nature is huge Many views Style and traditions vary The sun is only © gayshir 2019

folder_open life, Nature, shadorma
Read more

Haiku #151

Morning of daily ~ Different day from night is ~ The sun and the moon – – – अनुवाद : रोज़ की सुबह ~ रात से अलग दिन है ~ सूरज और चंद्रमा – –

event_note
close

Morning of daily ~ Different day from night is ~ The sun and the moon – – – अनुवाद : रोज़ की सुबह ~ रात से अलग दिन है ~ सूरज और चंद्रमा – –

folder_open Haiku, Nature
Read more

CINQUAIN #55: Cloud

Image : Google Cloud Seasonal, unmatched Arriving, gathering, raining The winds operating them Mass © gayshir 2019

event_note
close

Image : Google Cloud Seasonal, unmatched Arriving, gathering, raining The winds operating them Mass © gayshir 2019

folder_open cinquain, Nature
Read more

Haiku #150/one five zero

Sun are shining ~ Half of the earth is obscure ~ The moon and star are — अनुवाद : सूरज चमक रहे  हैं ~ पृथ्वी का आधा हिस्सा अस्पस्ट है ~ चाँद और तारे है

event_note
close

Sun are shining ~ Half of the earth is obscure ~ The moon and star are — अनुवाद : सूरज चमक रहे  हैं ~ पृथ्वी का आधा हिस्सा अस्पस्ट है ~ चाँद और तारे है

folder_open Haiku, Nature
Read more

Thought #105: Judgement

Nature always does justice to all, Nature does not do injustice to anyone, There are sorrow in the world from its beginning – There are also opportunities to be cheerful here. अनुवाद : प्रकृति सदा

event_note
close

Nature always does justice to all, Nature does not do injustice to anyone, There are sorrow in the world from its beginning – There are also opportunities to be cheerful here. अनुवाद : प्रकृति सदा

folder_open Nature, thought
Read more

Haiku #149/one four nine

After night morning came ~ Flowers bloomed with sunshine ~ Bumble-be was humming – – – अनुवाद : रात के बाद सुबह हुई ~ धूप से फूल खिल गए ~ भौंरा सा गुनगुना रहा था

event_note
close

After night morning came ~ Flowers bloomed with sunshine ~ Bumble-be was humming – – – अनुवाद : रात के बाद सुबह हुई ~ धूप से फूल खिल गए ~ भौंरा सा गुनगुना रहा था

folder_open Haiku, Nature
Read more

Poem: 107: Speed And Story

The river flows – Keeps pace, Now any proud. She goes away, Dries up, Nevertheless – The mark remains, The story stays. अनुवाद : नदी बहती है – रफ़्तार बनाए रखती है, कोई अभिमान नहीं.

event_note
close

The river flows – Keeps pace, Now any proud. She goes away, Dries up, Nevertheless – The mark remains, The story stays. अनुवाद : नदी बहती है – रफ़्तार बनाए रखती है, कोई अभिमान नहीं.

folder_open Nature, poem
Read more